復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁 > 考研英語 > 翻譯 >

每日一練|考研英語一翻譯篇真題練習(一)

來源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2022-11-30
  2021考研英語翻譯篇真題練習是考試前必不可少的,翻譯不難也比較拿分,只需要一點技巧就可以了,大部分人都可以做到,但平時一定要多練習,下面是2021年的考研英語真題供學習使用!
2021年考研英語翻譯篇真題練習(一)
  01
  One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value.Yet these creatures are members of the biotic community and,if its stability depends on its integrity,they are entitled to continuance.
  譯:
  一個完全基于經(jīng)濟動機的環(huán)境保護系統(tǒng)的基本缺陷是,陸地生物群落中的大多數(shù)成員都沒有經(jīng)濟價值。然而,這些物種都是生物群落的成員,如果生物群落的穩(wěn)定依賴于它自身的完整性的話,那么這些生物就有權利繼續(xù)生存下去。
  02
  Some species of tree have been“read out of the party”by economics-minded foresters because they grow too slowly,or have too low a sale vale to pay as timber crops(49)In Europe,where forestry is ecologically more advanced,the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community,to be preserved as such,within reason.Moreover,some have been found to have a valuable function in building up soil fertility.The interdependence of the forest and its constituent tree species,ground flora,and fauna is taken for granted.
  譯:
  某些種類的樹已被一些以經(jīng)濟為重的林務員“驅逐"了,因為它們生長得太過緩慢或者作為木材的售價太低。(49)在林業(yè)生態(tài)更為發(fā)達的歐洲,沒有商業(yè)價值的樹種被合理地看成是當?shù)厣秩郝涞某蓡T,并得到相應的保護。此外,人們發(fā)現(xiàn)有些樹種在增強土壤肥力方面起著重要作用。森林和組成森林的樹種、地表植物群和動物群的相互依賴被認為是理所當然的。
  03
  It is painful to read these roundabout accounts today.We have no land ethic yet,(47)but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right,regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
  譯:
  現(xiàn)在,讀這些拐彎抹角的陳述讓人感到痛苦。雖然我們還沒有土地的倫理觀,(47)但是我們至少已幾乎承認,無論鳥類對我們而言有無經(jīng)濟價值,出于其自身固有的權利,它們都應生存下去。
  考研英語翻譯考試技巧:
  翻譯三要求:信、達、雅。而在考研當中,達到信和達就可以了,即符合原文意思,文字暢達通順。所謂符合原文意思,就是說翻譯出的中文要準確傳達原文的內(nèi)容觀點和感情色彩,不能有添加、缺失、或者主觀的臆想。平時訓練時要從以下幾個方面訓練。一.要清楚英文原文。然后,合理運用翻譯技巧,進行漢語轉化和遣詞造句。在翻譯完畢之后,切勿忘記再進行一次校對和檢查,看意思是否通順明了,如果仍有改動必要,需要再進行調整。
  以上就是有關【2021年考研英語翻譯篇真題練習(一)】的相關內(nèi)容,相信時間不夠用的小伙伴非常著急,考研招生網(wǎng)其實有超多的名師預測題知識點匯總和押題卷,可以節(jié)省大家時間。
  別急著走,學姐悄悄告訴你,點擊下方圖片可以獲得大量免費,免費,免費且優(yōu)質的備考資料,趕緊來看一下吧,進入人數(shù)有限!
延伸閱讀

免責聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學習計劃表

  • 考研公共課復習規(guī)劃
  • 考研數(shù)學三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
  • 考研英語翻譯技巧:定語從句翻譯

    考研英語知識點之定語從句翻譯方法!考研英語是我們避不開的科目,幾乎每一個專業(yè)都會考英語的題目,里面的題一般有翻譯題,那么對于定于從句的翻...

    2023-02-16
  • 2023考研英語翻譯如何練習?學長指導

    2023考研復習已進入沖刺階段,很多同學想知道考研英語翻譯該如何練習?練習方法很多,大家要結合自身情況,有的放矢,學姐給大家整理了2023考研英語...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)!進來看看

    2023考研復習已進入沖刺階段,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯常見答題誤區(qū)的相關內(nèi)容,答題誤區(qū)主要包含3種,分別是一個詞一個詞地翻、找不到貼切...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯答題思路指導!趕緊保存

    2023考研復習已進入沖刺階段,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯答題思路指導的相關內(nèi)容,包含切分句法成分、理清句子成分、挑出句子的主干、確定各...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯提分重點來啦!建議收藏

    2023考研復習已進入沖刺階段,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯提分重點的相關內(nèi)容,包含足夠的詞匯積累、扎實的語法基礎、邏輯思維能力,幫助大家...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯八大技巧分享!上岸必看

    2023考研復習已進入沖刺階段,很多同學想知道考研英語翻譯有沒有什么技巧可用,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯八大技巧的相關內(nèi)容,包含重譯法、...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯三步分析法!學姐指點

    2023考研復習已進入沖刺階段,很多同學對考研英語翻譯還不熟練,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯三步分析法的相關內(nèi)容,幫助大家全面掌握翻譯題的...

    2022-12-13
  • 2023考研英語翻譯比較結構重難點突破

    2023考研英語已進入最后復習階段,學姐給大家整理了2023考研英語翻譯比較結構重難點突破的相關內(nèi)容,比較結構一直是考研英語翻譯的大熱考點,也是重...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?學長解讀

    2023考研英語翻譯丟分原因有哪些?原因主要有四點,分別是長難句結構不清楚、邏輯關系不明確、詞意把握不到位、文化背景不熟悉,找到丟分原因才能更...

    2022-12-12
  • 2023考研英語翻譯評分標準是怎樣的?來看看

    2023考研英語翻譯評分標準是怎樣的?根據(jù)考研英語大綱來看,翻譯的評分標準有4條,要想翻譯拿高分,了解評分標準也是很重要的,學姐已經(jīng)給大家整理...

    2022-12-12
考研信息