復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁 > 考研大綱 >

2023湘潭大學357英語翻譯基礎考研大綱已更新!速看

來源:高頓考研 zhuyinying 2022-11-17
  2023年湘潭大學357英語翻譯基礎考研大綱目前已經全面發(fā)布,內含考試范圍、考試要求、考試內容和題型等重要信息,高頓小編已經整理出了詳細情況,大家可以根據(jù)詳情合理安排復習備考進度,快來一起看看吧!
2023湘潭大學357英語翻譯基礎考研大綱已更新!速看
  一.考試目的
  《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。
  二、考試性質及范圍
  本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。
  三、考試基本要求
  1.具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉換能力。
  四、考試形式
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢/漢英轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
  五、考試內容
  本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
  I.詞語翻譯
  1.考試要求
  要求考生準確翻譯中英文術語或專有名詞。
  2.題型
  要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。考試時間為60分鐘。
  II.英漢互譯
  1.考試要求
  要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。
  2.題型
  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分150分??荚嚂r間為180分鐘。
湘潭大學《英語翻譯基礎》考試內容一覽表
序號 題  型   題  量 分值 時間(分鐘)
1 詞語翻譯 英譯漢 15個英文術語、縮略語或專有名詞 15 30
    漢譯英 15個中文術語、縮略語或專有名詞 15 30
2 英漢互譯 英譯漢 兩段或一篇文章,250-350個單詞。 60 60
    漢譯英 兩段或一篇文章,150-250個漢字。 60 60
總計 ——   —— 150 180
  本文內容由高頓學姐手動整理自湘潭大學研究生院官網(wǎng),供同學們參考!
  以上就是有關【2023湘潭大學357英語翻譯基礎考研大綱已更新!速看】的相關介紹。現(xiàn)在備考的小伙伴正在緊張的復習階段,準備考研的同學們也可以開始搜集信息了,如果大家有任何想要了解的考研資訊、信息,都可以登陸高頓考研考試網(wǎng)站,里面內容更加豐富!
  先別走!學姐特地為2024考研的同學們爭取到了豐厚福利,包含各種備考資料和經驗心得,點擊下方藍色圖片就能領取,數(shù)量有限,先到先得哦~
相關閱讀

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學習計劃表

  • 考研公共課復習規(guī)劃
  • 考研數(shù)學三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息